GÜNCEL

Sabah yazarının 'Trump' iddiası çok konuşulur

Sabah yazarı Yüksel Aytuğ da yorumladı ABD'deki kritik zirve sonrası tüm dünyanın yakından takip ettiği basın toplantısını... Trump'ın Türkçeye çevrilen kelimelerinden anlamlı bir cümle çıkarmanın imkansız olduğunu söyleyen yazar öyle bir iddia bulundu ki...

Sabah yazarının 'Trump' iddiası çok konuşulur

Sabah yazarı Yüksel Aytuğ, ABD'deki basın toplantısının ardından gezdiği haber kanallarında aynı durumla karşılaştığını belirtti:

"Çeviri felaketi yüzünden Trump'ın anlaşılamayan açıklamaları ve bu yüzden yorum yapmakta zorlanan onlarca isim..." 

Toplantıya yönelik bir de iddiada bulunan yazar, "Kim bilir belki de bir şey söylemeye niyeti olmayan, kem küm edip lafları yuvarlamaya çalışan Trump, o çevirmeni özel olarak görevlendirmişti!.." ifadelerini kullandı.

Trump'ı kim anladı?

Çarşamba gece yarısı sadece bizim değil, tüm dünyanın gözü kulağı Beyaz Saray'da yapılacak ortak basın toplantısındaydı.
Beklenenden daha uzun süren toplantının ardından ABD Başkanı Donald Trump ile Türkiye Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan kameraların karşısına geçtiler. Bizler de nefesimizi tutup belki de Ortadoğu'nun geleceğine yön verecek bu önemli açıklamaları izlemeye koyulduk.
Ama o da ne? Yapılan simultane (anında) çeviri bir felaket. Trump'ın sözde Türkçeye çevrilen kelimelerinden anlamlı bir cümle oluşturmaya imkan yok.
İçimden, 'Keşke hiç çeviri yapılmasaydı da bari İngilizce bilenler Trump'ın ne dediğini anlayabilselerdi' diye geçirdim. Zira Trump'ın sesi çevirinin altında kalıyor, Başkan'ın ne dediği anlaşılmıyordu.
Basın toplantısının ardından haber kanallarını şöyle bir dolaştım. Stüdyoyu doldurulan yorumcular da belli ki bu çeviri felaketi yüzünden Tump'ın açıklamalarından pek bir şey anlamamış, bu yüzden yorum yapmakta zorlanıyorlardı. Kim bilir belki de bir şey söylemeye niyeti olmayan, kem küm edip lafları yuvarlamaya çalışan Trump, o çevirmeni özel olarak görevlendirmişti!..

ÇOK OKUNANLAR
Yorumlar