Zeynep Yasmin: 'Amerika'da şiire ilgi yok!'

17 yaşındaki genç şair Zeynep Yasmin’in “Araf’ın Işığı” adlı ilk şiir kitabı için “Bu kitabı Amerika’ya taşındığımızda yazdım. Karamsar bir dönemdi benim için. Şiirle iyileştirdim kendimi” diyor.

SAYIM ÇINAR- KÜLTÜR TARAFI
sayimcinar@gmail.com

17 yaşındaki genç şair Zeynep Yasmin’in “Araf’ın Işığı” adlı ilk şiir kitabı yayımlandı. Yasmin, “Bu kitabı Amerika’ya taşındığımızda yazdım. Karamsar bir dönemdi benim için. Şiirle iyileştirdim kendimi” diyor.
Zeynep Yasmin daha 17 yaşında. Güneşin oğlu dediği, kardeşi Aren Kemal’in ilk doğum gününü, uzak kıtalardan hediye olarak gönderdiği bir şiirle, “Araf’ın Işığı”yla kutladı.
Şiiri görüp beğenen, şair ve eleştirmen Nihat Ateş Araf’ın Işığı”nı, bir sürpriz yaparak Zeynep Yasmin’in 16’ncı doğum gününde şiir sayfalarının editörlüğünü yaptığı insanbu.com’da yayınladı. Sonra özlem ve sevgi dolu şiirler birbirini izledi.
Araf’ı Işığı” adlı şiir kitabının yayımlanma macerası benim için çok heyecanlıydı. Şiirleri sadece dosyadan okumuştum ve şairi hiç görmeden kitap yayımlandı. Genç şair Zeynep Yasmin Amerika’dan gelir gelmez, ayağın tozuyla ilk kitabı “Araf’ın Işığı”nı Taraf’a anlattı, ortaya duygusal, özlem ve edebiyat dolu bir söyleşi çıktı.
Kitabın yayımlanma hikâyesini dinlemek isterim. “Araf’ın Işığı” bir şiir kitabı. Genç bir şair olarak süreç nasıl yaşandı? Nereye oturtuyorsun kendini?
Şiir hayatımda hep vardı, zamanla gelişti ve olgunlaştı. “Araf’ın Işığı”nı Amerika’ya taşındığımızda yazdım. Karamsar bir dönemdi benim için. Şiirle iyileştirdim kendimi. Çok hoş tepkiler aldım, beklediğimden daha güzel yorumlar geldi.


Genelde yazdığın şiirler hayata dair. Deneysel, güçlü bir dilin var. Nasıl oluştu bu dil?
Her şiirin bir öyküsü var. Öyküler, şiirimin dilini oluşturdu, geliştirdi, yaşadığım, gördüğüm yerler de kokusunu kattı. Bir şiirimde Almanya’dan esinlendim örneğin.
Amerika’da yaşıyorsun. Şiirlerin İngilizceye çevrildi mi?
Ben çevirdim evet. Benim adıma çok mutlu oldu arkadaşlarım. Amerika’da yoğun bir şiir ilgisi yok. Türkiye’de herkes Nazım Hikmet’i bilir, ancak Amerika’da böyle bir durum yok, herkesin bildiği bir şair yok. Hayatlarında çok önemli değil şiir.
“Şair de bir yazardır kaderine” diyorsun bir şiirinde, nedir yazarlıkla ilişkin?
Daha çok hayatımdaki değişikliklerle başa çıkma yolum bu. Çevremde olanlar, rüyalarım ilham kaynağım oldu. Bazı şiirlerim olduğu gibi rüyalarım. Örümcek ağları önemli bir imge benim için, tozlu bir odada örümcek ağları odayı koruyor. Ve devamında dizelere dönüştü gördüklerim, yaşadıklarım. Ailemin desteği de çok önemliydi. Defterler arasında kaldı çoğu şiir, önce kuzenime gönderdim, devamında babamla paylaştım. Şiirlerimin ve kitabımın sonraki sürecini zaten siz çok güzel bir şekilde yazmıştınız köşenizde.
Baban Özkan Durmaz Frankfurt Konsolosumuz. Büyük gurur duyuyor seninle. Nedir ilişkiniz?
Babamın hayatımda çok önemli bir yeri var. Etkilendiğim bir şair ayrıca. O Frankfurt’ta, ben Amerika’dayım. Özlem ve duygusallık çok yoğun. Aynı zamanda çocukluğumdan beri yaşadığım bir durum bu. Annem ve babam uzun yıllardır ayrı.
Annenle neler yaşadın?
Kargoyu dört gözle bekledik. Kitabı görmek fikri çok heyecanlandırıyordu beni. İnternetten sürekli takip ediyordum.
Kimleri takip ediyorsun şair olarak?
Şu sıralar üniversiteye hazırlanıyorum. Nazım HikmetOrhan Veli benim için çok önemlidir. Orhan Veli’nin dizeleri beni mutlu ediyor. Farklı duyguları yeşertiyor bende, samimiyet hissediyorum. İlk okuduğum şairdir.
Çok gençsin, henüz 17 yaşındasın. Nasıl devam edecek süreç?
Zaman gösterecek. Devam edeceğim yazmaya, üretmeye. Sanatsal aktivitelere devam edeceğim.
Bir gezi yazısı yazdın okulunda. Edebiyatın her yönüyle ilgilisin.
Yazı aslında bir ödevdi. Geçen sene babamla Frankfurt’tan İstanbul’a ve birçok şehre gittik. Sofya’ya uğradık. Birçok insanla tanıştık, görüştük, karşılaştık. Bunu yazdım yazımda. Hocalarım tarafından çok beğenildi. Böyle yazılar yazmaya devam etmeyi düşünüyorum. Amerika’da devlet okulunda okuyorum. Hocaların ilgisini çekmiş olmak çok önemli benim için. Dediğim gibi yazmaya devam ediyorum. Kitaptan sonra “Marmara” adlı şiirimi yayınladım. Tuna Erel tarafından bestelendi şiirim, bu da beni çok mutlu etti.