Engin Ardıç, Ahmet Altan'ın kitabını okudu ve tespiti yapıştırdı: Ukalalık anıtı!
Sabah gazetesi yazarı Engin Ardıç, tutuklu Ahmet Altan'ın Türkiye'de yayınlanmasından çekinilen kitabını Fransız baskısından okudu ve tespitini yaptı. Ardıç, Altan'ın kitabı için "Ukalalık anıtı" ifadesini kullandı.
Sabah yazarı Engin Ardıç'ın gündemine aldığı konu bu kez Ahmet Altan'ın kitabı oldu.
Ahmet Altan'ın cezaevindeyken yazdığı kitabın yurt dışı baskısını okuyan Ardıç, kitap hakkında "ukalalık anıtı" ifadesini kullandı.
İşte Ardıç'ın kitap hakkındaki o ifadeleri:
Fransa'dan getirttim, bir çırpıda okudum (yasak değil.)
Türkiye'de yayınlanması da yasak değil ama yayıncılar "başımıza bir
iş gelir" diye korkuyorlar.
Şimdilik ancak Fransızca bilenlere sesleniyor, özellikle de Türkiye
düşmanı Fransız aydınlarına.
Hapishane koşullarında kısa kısa "vinyetler" şeklinde yazılmış,
belki mektuplarla belki avukatlara parça parça verilerek
"dışarı çıkarılmış" bir kitap bu...
Ahmet bir yandan berbat hapishane koşullarını anlatıyor, bir yandan
felsefe yapıyor.
Usta işi "tespitleri" var. Otuz yıl önce ben de gözaltına alındığım
için iyi bilirim:
Birdenbire başka bir dünyaya geçersin, bildiğin ve alışık olduğun
dünya çok uzak ve ulaşılmaz hale gelir, diğer insanlarla aranda
derin bir uçurum açılır. O arada bir tanıdık yüz görmek bile seni
çok sevindirir.
Hazin bir kitap bu.
Fakat Ahmet, o korkunç egosuyla, kitabı hazin olmaktan kurtarıp bir
"ukalalık anıtı" haline getirmek için çok uğraşmış.
Hayır, yüreğime hançer saplanmadı bazıları gibi, tam saplanacak
olduğunda Ahmet o hançeri çekti aldı.
Ermiş Augustinus'tan giriyor, Dante'den geçip Brodsky'ye
bağlanıyor, o arada Steinbeck'in, Tolstoy'un, Murakami'nin, daha
birçoklarının, en başta Homeros'un hatırını soruyor. Kendini
Odysseus'a benzetiyor.
İçi rahat olsun: Fransız aydınları onun ne kadar kültürlü bir adam
olduğunu görüp beğeneceklerdir.
Yazının devamı için tıklayın...